Dionysius Maior, Siciliae tyrannus, ipse iudicavit, quam esset beatus. traduzione - Dionysius Maior, Siciliae tyrannus, ipse iudicavit, quam esset beatus. Italiano come dire

Dionysius Maior, Siciliae tyrannus,

Dionysius Maior, Siciliae tyrannus, ipse iudicavit, quam esset beatus. Nam, cum quidam ex eius assentatoribus, Damŏcles, commemoraret in sermone copias eius, opes, maiestatem dominatus, rerum abundantiam, magnificentiam aedium regiarum negaretque unquam beatiorem quemquam fuisse: «Visne igitur,—inquit—о Damocle, quoniam te haec vita delectat, ipse eam degustare et fortunam experiri meam?» Cum se ille cupere dixisset, collocari iussit hominem in aureo lecto, strato pulcherrimo textili stragulo, magnificis operibus picto, abacosque complures ornavit argento auroque caelato2. Tum ad mensam eximia forma pueros delectos iussit consistere eosque, nutum illius intuentes diligenter ministrare. Aderant unguenta, coronae3; incendebantur odores4; mensae conquisitissimis epulis exstruebantur.5 Fortunatus sibi Damocles videbatur. In hoc medio apparatu6 fulgentem gladium e lacunari saeta equina aptum demitti iussit, ut impenderet illius beati cervicibus. Itaque nec pulchros illos ministratores aspiciebat, nec plenum artis argentum7, nec manum porrigebat in mensam, iam ipsae defluebant coronae8. Denique exoravit tyrannum, ut abire liceret, quod iam beatus nollet esse. Satisne videtur declaravisse Dionysius, nihil esse ei beatum, cui semper aliqui terror impendeat?
0/5000
Da: -
A: -
Risultati (Italiano) 1: [Copia]
Copiato!
Dionysius Maior, Siciliae tyrannus, ipse iudicavit, quam esset beatus. Nam, cum quidam ex eius assentatoribus, Damŏcles, commemoraret nel sermone copias eius, opes, maiestatem dominatus, rerum abundantiam, magnificentiam aedium regiarum negaretque unquam beatiorem quemquam fuisse: «Visne igitur, — inquit — о Damocle, quoniam te haec vita delectat, ipse eam degustare et fortunam discute meam?» Cum se ille cupere dixisset, hominem iussit collocari in aureo lecto, magnificis operibus picto, strato pulcherrimo textili stragulo abacosque complures ornavit argento auroque caelato2. Tum ad mensam eximia forma pueros delectos iussit consistere eosque, nutum illius intuentes diligenter ministrare. ADERANT unguenta, coronae3; incendebantur odores4; mensae conquisitissimis epulis exstruebantur.5 Fortunatus sibi videbatur Damocles. In hoc medio apparatu6 fulgentem gladium e lacunari saeta equina aptum demitti iussit, ut impenderet illius beati cervicibus. Itaque nec pulchros illos ministratores aspiciebat, nec plenum artis argentum7, nec manum porrigebat in mensam, iam ipsae defluebant coronae8. Denique exoravit tyrannum, ut abire liceret, quod iam beatus nollet esse. Satisne videtur declaravisse Dionysius, nihil esse ei beatum, cui semper aliqui terrore impendeat?
Si prega di attendere..
Risultati (Italiano) 2:[Copia]
Copiato!
Mentre l'anziano Dionisio, tiranno di Sicilia, ha giudicato, che fortuna era. Infatti, quando uno dei suoi adulatori, Damocle, citato in una conversazione sulle sue truppe, le sue risorse, la maestà del suo governo, l'abbondanza, la grandezza del palazzo reale in qualsiasi momento, ha negato che ci fosse uno dei fortunati: "Vuoi, poi, Santo Padre, Papa-о Damocle, dal momento che questa vita si diletta, fare voi stessi e fare prova della mia fortuna? "detto questo, era desideroso di ordini che l'uomo essere collocato su un letto d'oro, con belle arazzi tessuti ricamati con magnifici disegni, una serie di credenze ornata con argento e oro, caelato2. Poi i ragazzi scelti di straordinaria bellezza dovrebbe stare da loro al tavolo, gli occhi fissi su di lei con attenzione Beck e chiamata a servire. C'erano profumi, coronae3; fuoco odores4; la tavola del banchetto più eletti exstruebantur.5 Damocle sembrava fortunato. Nel mezzo di un capello apparatu6 cavallo essere lasciato giù dal soffitto e ha ordinato una spada lucente, appeso sopra le loro teste in modo che il collo di quel benedetto. Pertanto non sono né quelle camerieri bello, e vide, e, pieni di argentum7 dell'arte, e non si allungano la mano al tavolo, che ora diventa coronae8 scivolato fuori. In breve, pregò il tiranno di lasciarlo andare, perché non voleva più essere fortunato. Non è abbastanza sembra essere formulate Dionigi, che lui non è felice, e chi è sempre la paura appesa sopra le nostre teste?
Si prega di attendere..
 
Altre lingue
La definizione di supporto dell'utensile: Afrikaans, Albanese, Amarico, Arabo, Armeno, Azero, Basco, Bengalese, Bielorusso, Birmano, Bosniaco, Bulgaro, Catalano, Cebuano, Ceco, Chichewa, Cinese, Cinese tradizionale, Coreano, Corso, Creolo haitiano, Croato, Curdo (kurmanji), Danese, Ebraico, Esperanto, Estone, Filippino, Finlandese, Francese, Frisone, Gaelico scozzese, Galiziano, Gallese, Georgiano, Giapponese, Giavanese, Greco, Gujarati, Hausa, Hawaiano, Hindi, Hmong, Igbo, Inglese, Irlandese, Islandese, Italiano, Kannada, Kazako, Khmer, Kinyarwanda, Kirghiso, Klingon, Lao, Latino, Lettone, Lituano, Lussemburghese, Macedone, Malayalam, Malese, Malgascio, Maltese, Maori, Marathi, Mongolo, Nepalese, Norvegese, Odia (oriya), Olandese, Pashto, Persiano, Polacco, Portoghese, Punjabi, Rileva lingua, Rumeno, Russo, Samoano, Serbo, Sesotho, Shona, Sindhi, Singalese, Slovacco, Sloveno, Somalo, Spagnolo, Sundanese, Svedese, Swahili, Tagiko, Tailandese, Tamil, Tataro, Tedesco, Telugu, Turco, Turkmeno, Ucraino, Uiguro, Ungherese, Urdu, Uzbeco, Vietnamita, Xhosa, Yiddish, Yoruba, Zulu, indonesiano, lingua di traduzione.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: