Iam mota inter eos fuerant arma civilia. Et quamvis se Maxentius Romae traduzione - Iam mota inter eos fuerant arma civilia. Et quamvis se Maxentius Romae Armeno come dire

Iam mota inter eos fuerant arma civ

Iam mota inter eos fuerant arma civilia. Et quamvis se Maxentius Romae contineret, quod responsum acceperat periturum esse, si extra portas urbis exisset, tamen bellum per idoneos duces gerebatur. 2 Plus virium Maxentio erat, quod et patris sui exercitum receperat a Severo et suum proprium de Mauris atque Gaetulis nuper extraxerat. 3 Dimicatum, et Maxentiani milites praevalebant, donec postea confirmato animo Constantinus et ad utrumque paratus copias omnes ad urbem propius admovit et a regione pontis Mulvii consedit. 5 Commonitus est in quiete Constantinus, ut caeleste signum dei notaret in scutis atque ita proelium committeret. Facit ut iussus est et transversa X littera, summo capite circumflexo, Christum in scutis notat. Quo signo armatus exercitus capit ferrum. Procedit hostis obviam sine imperatore pontemque transgreditur, acies pari fronte concurrunt, summa vi utrimque pugnatur:
Neque his fuga nota neque illis.
0/5000
Da: -
A: -
Risultati (Armeno) 1: [Copia]
Copiato!
Այն տեղափոխվել է թվում նրանց, եղել քաղաքացիական զենք. Եվ, չնայած նա Maxentius է Հռոմում, մնա տանը, որ ինքը ստացել է պատասխան, որ դա կը կորսուին, եթե նա գնացել դուրս դարպասների քաղաքի, սակայն, պատերազմ էր կրում միջոցով իրավասու առաջնորդի. 2 Maxentius էր նրանց ուժը, եւ որ նրա հոր, նրա սեփականությունը պատկանում է բանակ, նա ստացել է այդ Moorish եւ Gaetulian Սեւերոս իսկ վերջերս արդյունահանվող. 3, եւ կռվել, եւ Maxentiani զինվորները հաղթանակեց, մինչեւ այն բանից հետո, ամրապնդեց իր վճռականությունը, դեպի քաղաք Կոստանդինի, բերեց նրան մոտ է, եւ իր բոլոր ուժերին, եւ պատրաստվել տարածաշրջանում յուրաքանչյուր Milvian կամրջի եւ նստեց: 5 - ը հանգիստ զգուշացրել է Constantine, եւ իրենց վահաններ որպես երկնքից նշան Աստուծոյ, եւ ճանապարհին գրել դուրս ճակատամարտում, այդ նպատակով: Եւ լայնակի գծերի 10 ստիպում նա հանձնարարել է նամակում, որ կոչանիշով եւ գլուխը բարձր պահած, նշում է Քրիստոսին իրենց վահաններով. Ըստ այս նշան զինված մարդիկ չեն կարող երկաթ. Այն բխում է հանդիպել թշնամուն առանց նրանց ընդհանուր եւ կառուցել մի կամուրջ է անցել, նույն գծի դիմաց դեմքը դիմակայել, գումարը ուժի երկու կողմերում:
ասոնց համար, ոչ էլ թռիչքի, ինչպես նաեւ հայտնի է նրանց:
Si prega di attendere..
 
Altre lingue
La definizione di supporto dell'utensile: Afrikaans, Albanese, Amarico, Arabo, Armeno, Azero, Basco, Bengalese, Bielorusso, Birmano, Bosniaco, Bulgaro, Catalano, Cebuano, Ceco, Chichewa, Cinese, Cinese tradizionale, Coreano, Corso, Creolo haitiano, Croato, Curdo (kurmanji), Danese, Ebraico, Esperanto, Estone, Filippino, Finlandese, Francese, Frisone, Gaelico scozzese, Galiziano, Gallese, Georgiano, Giapponese, Giavanese, Greco, Gujarati, Hausa, Hawaiano, Hindi, Hmong, Igbo, Inglese, Irlandese, Islandese, Italiano, Kannada, Kazako, Khmer, Kinyarwanda, Kirghiso, Klingon, Lao, Latino, Lettone, Lituano, Lussemburghese, Macedone, Malayalam, Malese, Malgascio, Maltese, Maori, Marathi, Mongolo, Nepalese, Norvegese, Odia (oriya), Olandese, Pashto, Persiano, Polacco, Portoghese, Punjabi, Rileva lingua, Rumeno, Russo, Samoano, Serbo, Sesotho, Shona, Sindhi, Singalese, Slovacco, Sloveno, Somalo, Spagnolo, Sundanese, Svedese, Swahili, Tagiko, Tailandese, Tamil, Tataro, Tedesco, Telugu, Turco, Turkmeno, Ucraino, Uiguro, Ungherese, Urdu, Uzbeco, Vietnamita, Xhosa, Yiddish, Yoruba, Zulu, indonesiano, lingua di traduzione.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: